隨著(zhù)國際會(huì )議召開(kāi)的越來(lái)越頻繁。社會(huì )上對于同聲傳譯的需求也越來(lái)越大。但由于 翻譯公司魚(yú)龍混雜。同聲傳譯翻譯員的質(zhì)量也是參差不齊。那么。客戶(hù)該如何挑選專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯翻譯員?
1、首先看一下同聲傳譯翻譯員的簡(jiǎn)歷。看看翻譯員的經(jīng)驗。都做過(guò)哪些會(huì )議的同傳翻譯。這些信息很大程度上可以反映翻譯員的水平和知識面。尤其是看看翻譯員是否做過(guò)此類(lèi)的會(huì )議或者類(lèi)似的會(huì )議。這可以幫助判斷該翻譯員是否有資質(zhì)勝任該會(huì )議翻譯項目。
2、約請同聲傳譯翻譯員見(jiàn)面或者進(jìn)行電話(huà)溝通。這種方式更可以直觀(guān)地全面了解此人。更可以看出該翻譯員是否對勝任此任務(wù)有足夠的自信。有些主辦方堅持要對翻譯進(jìn)行面試。這種要求是合理的。
3、安排現場(chǎng)模擬同聲傳譯測試。很多重要會(huì )議的主辦方還要求進(jìn)行現場(chǎng)測試。由于會(huì )議的重要性和同傳效果的不可逆性。這種測試還是有一定必要的。尤其是一些高端的大型國際會(huì )議。
如需了解更多翻譯資訊。歡迎致電譯雅馨熱線(xiàn):400-8808295。
譯雅馨為客戶(hù)提供各種形式的商務(wù)口譯服務(wù)。包括一般的商務(wù)陪同口譯、會(huì )議交替口譯以及同聲傳譯等等。適用于商務(wù)談判、大型論壇、產(chǎn)品推介會(huì )議、國際性展覽陪同、新聞發(fā)布會(huì )等各類(lèi)正規場(chǎng)合的翻譯。小到一次商務(wù)談判電話(huà)的翻譯。大到幾百人的國際會(huì )議同聲傳譯或幾個(gè)月的工程設備安裝現場(chǎng)翻譯。譯雅馨翻譯公司都能精心安排。