亚洲黄色小说视频,欧美国产国产综合视频,国产美女免费国产,成人午夜视频在线

?
聯(lián)系我們 | SiteMaps
?
新聞:
  • 同聲傳譯的方法有什么(同聲傳譯翻譯工作)
  • 同聲傳譯設備租賃價(jià)格(影響同傳設備租賃價(jià)格的因素)
  • 專(zhuān)業(yè)翻譯公司英語(yǔ)口譯一天費用多少錢(qián)
  • 交替傳譯 報價(jià)講解翻譯公司告訴你西班牙語(yǔ)商務(wù)口譯有哪些翻譯技巧
  • 同聲傳譯一小時(shí)多少錢(qián)談?wù)勴n語(yǔ)同傳翻譯怎么收費?
  • 佛山同傳翻譯介紹同聲傳譯設備租賃有哪些需要注意的事項
  • 漢語(yǔ)同聲傳譯說(shuō)說(shuō)日語(yǔ)同傳翻譯怎么收費?日語(yǔ)同傳翻譯價(jià)格
  • 交替傳譯價(jià)格聊聊哪家翻譯公司的俄語(yǔ)陪同口譯比較好?
  • 成都同聲傳譯翻譯講解會(huì )議口譯常用語(yǔ)
  • 陪同翻譯的費談?wù)勍晜髯g需要注意什么
更多分享

火上天的ChatGPT,做翻譯到底行不行?

 

    ChatGPT 的火熱程度不言而喻,它能寫(xiě)文章、改Bug,甚至能通情達理地給出情感建議,那么在翻譯領(lǐng)域呢?表現如何?會(huì )給這個(gè)行業(yè)會(huì )帶來(lái)怎樣的變化?

ChatGPT是個(gè)啥?<p>ChatGPT(Generative Pre-trained Transformer),即生成式預訓練轉換器,屬于自然語(yǔ)言處理(NLP)技術(shù),使用機器學(xué)習算法,根據用戶(hù)的輸入內容生成類(lèi)似人類(lèi)自然語(yǔ)言的文本。

簡(jiǎn)單點(diǎn)說(shuō),ChatGPT像個(gè)百科全書(shū),豐富的知識,能夠流暢的回答問(wèn)題,甚至能撰寫(xiě)郵件、論文、腳本,實(shí)現口頭或書(shū)面文本的實(shí)時(shí)翻譯。

ChatGPT用于機器翻譯,在文字流暢度以及辨別特定人名來(lái)說(shuō),與其他網(wǎng)絡(luò )翻譯工具相近。但對于準確翻譯來(lái)說(shuō)(尤其是中文與人名音譯),ChatGPT離完美還有一段距離。

ChatGPT能干啥?

ChatGPT作為大語(yǔ)言模型,還是有很多的功能和用途,包括聊天機器人、自動(dòng)寫(xiě)作、語(yǔ)音交互、智能搜索、智能診斷、分析預測和語(yǔ)言翻譯等。

ChatGPT可以根據給定的文本進(jìn)行翻譯,并支持多種語(yǔ)言之間的互譯,應用于多語(yǔ)言溝通、跨文化交流等領(lǐng)域。

1,ChatGPT在筆譯實(shí)踐中的應用

翻譯潤色再創(chuàng )造

Chatgpt還可以用于翻譯項目的預先評估。將一小部分材料丟給AI,讓AI綜合全網(wǎng)數據來(lái)評估材料難度,譯員可以據此來(lái)提高(降低)價(jià)格。

2,ChatGPT在口譯實(shí)踐中的應用</p><p>可應用于會(huì )議準備和口譯學(xué)習,包括行業(yè)術(shù)語(yǔ)、行業(yè)知識,以及自動(dòng)生成雙語(yǔ)對照術(shù)語(yǔ)表、相關(guān)視頻,PDF文件一鍵總結等。

在涉及復雜的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)、文化隱喻和口語(yǔ)表達時(shí),AI翻譯可能無(wú)法完全捕捉到語(yǔ)言的真實(shí)含義。此外,客戶(hù)還經(jīng)常會(huì )提出各種各樣的要求,比如緩和語(yǔ)氣,繞開(kāi)敏感話(huà)題,幫助活躍氣氛等,這不是AI能做到的。

ChatGPT行不行?

ChatGPT的翻譯質(zhì)量如何?我們直接來(lái)看實(shí)例。

參考譯文:本研究共納入542例口咽鱗狀細胞癌(OPSCC) 患者,并確定了影像組學(xué)模型的預后指數 (PI)。我們通過(guò) Cox 回歸檢驗了模型擬合度,用Harrell‘s c指數評估了模型區分度,并用對數秩檢驗比較預測所得高低風(fēng)險組的 Kaplan-Meier 生存曲線(xiàn)。最后,我們在完整隊列 (PMH1) 和勾畫(huà)腫瘤區域內無(wú) (PMH2) 和有 (PMH3) 可見(jiàn) CT 偽影的患者亞組中進(jìn)行了驗證。

從上述案例,我們可以看到,這段翻譯整體缺乏一些句子之間的連詞,略顯生硬。很多術(shù)語(yǔ)翻譯只選取了字面意思,比如signature在生信類(lèi)文章中指的是模型,不需要稱(chēng)為“簽名模型”,model fit則譯為擬合度更佳,而非“適合度”。

所以,ChatGPT能夠承擔簡(jiǎn)單機械、重復部分較多的文本翻譯工作,可以翻譯技術(shù)文檔、科學(xué)論文,甚至可以翻譯一些科幻小說(shuō)、散文、詩(shī)歌,都能生成相當流程的譯文。

但一旦涉及文學(xué)性強的翻譯,以及在技術(shù)領(lǐng)域、醫學(xué)領(lǐng)域以及其他需要高質(zhì)量翻譯的重要場(chǎng)合,ChatGPT就捉襟見(jiàn)肘了。比如翻譯市場(chǎng)產(chǎn)品宣傳,機器能把譯文翻出來(lái),讓你大概了解這個(gè)意思,但是你想把這個(gè)文稿當宣傳文案貼出去,那是肯定不行的。

在實(shí)踐中,由于不同語(yǔ)言和領(lǐng)域的文本差異很大,因此ChatGPT的翻譯效果也會(huì )有所差異。對于一些簡(jiǎn)單而常見(jiàn)的翻譯需求,ChatGPT可以提供具有一定參考價(jià)值的翻譯結果,而對于需要高質(zhì)量翻譯的重要場(chǎng)合,建議使用專(zhuān)業(yè)的人工翻譯服務(wù)。



?