同聲傳譯即傳譯員一邊接收來(lái)自講者的信息,一邊將信息即時(shí)傳遞給聽(tīng)者的口譯模式。
同聲傳譯是一項高專(zhuān)業(yè)性的工作,要求譯員具備高質(zhì)量的口譯水準,在進(jìn)行口譯的過(guò)程中保持高度集中,以稍滯后于發(fā)言人的講話(huà)速度,將講話(huà)內容準確無(wú)誤的表達出來(lái)。
同聲傳譯一般用于超過(guò)30人以上的大型會(huì )議中,通常口譯員會(huì )坐在會(huì )場(chǎng)的一個(gè)小隔間內,戴上專(zhuān)業(yè)的設備,通過(guò)耳機收聽(tīng)講話(huà)內容,并通過(guò)麥克風(fēng)進(jìn)行翻譯,現場(chǎng)的聽(tīng)眾則可以透過(guò)特殊的音訊接收設備,以耳機收聽(tīng)口譯員的翻譯。同聲傳譯一般需要兩名以上譯員,同時(shí)配備專(zhuān)業(yè)同傳設備(括麥克風(fēng)、傳送器、接收器和同傳室)。需要注意的是,如客戶(hù)需要同聲傳譯服務(wù),需要提前一周預定。